Questão
O que é correto afirmar sobre a tradução de matérias jornalísticas relacionadas aos esportes?
I - Há uma grande complexidade terminológica relacionada ao futebol americano e pouco campo de pesquisa, pois muitos termos não são traduzidos.
II - O tradutor precisa ficar atento para não confundir os termos utilizados no futebol americano com o futebol brasileiro.
III - A palavra “stoic” é um adjetivo muito utilizado em língua inglesa e que possui o mesmo significado em língua portuguesa, podendo ser traduzido como estoico.
A) Todas as proposições estão corretas.
B) Apenas as proposições II e III estão corretas.
C) Apenas as proposições I e II estão corretas.
D) Todas as proposições estão incorretas.
E) Apenas as proposições I e III estão corretas.
B
A proposição I está incorreta porque, embora haja complexidade terminológica no futebol americano, há um campo de pesquisa significativo sobre o tema, e muitos termos são traduzidos. A proposição II está correta, pois os termos do futebol americano e do futebol brasileiro podem ser facilmente confundidos, exigindo atenção do tradutor. A proposição III está correta, pois 'stoic' em inglês tem o mesmo significado que 'estoico' em português, sendo uma tradução direta e correta.