A página Greengo Dictionary, no Instagram, traduz expressões da cultura brasileira para a língua inglesa de forma literal. No exemplo do texto acima, temos o processo de:
Questão
A página Greengo Dictionary, no Instagram, traduz expressões da cultura brasileira para a língua inglesa de forma literal. No exemplo do texto acima, temos o processo de:
Alternativas
Alternativa 1: Tradução com base na teoria prescritiva
Alternativa 2: Revisão
Alternativa 3: Acomodação
Alternativa 4: Multilinguismo
Alternativa 5: Inglês americano
Explicação
A página mencionada faz a tradução literal de expressões brasileiras para o inglês, colocando duas línguas em relação direta no mesmo ato comunicativo (português → inglês) para produzir sentido e efeito cultural/humorístico.
Esse tipo de prática caracteriza multilinguismo, pois envolve o uso/contato de mais de um idioma em um mesmo contexto discursivo.
- Teoria prescritiva (Alt. 1) diz respeito a regras do “certo/errado” na língua, o que não é o foco do exemplo.
- Revisão (Alt. 2) é correção/ajuste de um texto já produzido.
- Acomodação (Alt. 3) é adaptação da fala ao interlocutor/ambiente (sociolinguística), não necessariamente tradução literal.
- Inglês americano (Alt. 5) é uma variedade do inglês, não um processo.
Alternativa correta: (D).